Все о тюнинге авто

Признание иностранного образования и (или) иностранной квалификации. Процедура признания и эквивалентность документов об образовании Нотариально заверенный перевод иностранного документа об образовании

Пошаговое разъяснение по признанию иностранных документов об образовании на территории Российской Федерации

Иностранные документы об образовании (ИДО) при ввозе в Российскую Федерацию с целью их дальнейшего использования, подлежат процедуре признания (нострификации).

Нострификация иностранных документов об образовании – это стандартизированная форма легализации на территории Российской Федерации образования, полученного за рубежом.

Различают академическое и профессиональное признание ИДО.

Академическое признание позволяет обладателю ИДО продолжить образование Российской Федерации в образовательном учреждении соответствующего уровня.

Профессиональное признание позволяет обладателю ИДО осуществлять профессиональную деятельность на территории Российской Федерации. Исключение составляют иностранные документы об образовании по медицинским и фармацевтическим специальностям. В соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 01.01.2001г. № 000 «О порядке допуска к медицинской и фармацевтической деятельности в Российской Федерации лиц, получивших медицинскую и фармацевтическую подготовку в иностранных государствах» (в ред. постановления Правительства Российской Федерации от 01.01.2001 №49 допуск к профессиональной деятельности для обладателей ИДО по медицинским и фармацевтическим специальностям осуществляет Росздравнадзор (Приложение).

То же самое относится и к документам о среднем образовании .

Решение о признании и об установлении эквивалентности документов об образовании и об ученых званиях принимается Федеральной службой по надзору в сфере образования и науки (далее - Рособрнадзор). Организационно-техническим обеспечением полномочий Рособрнадзора по исполнению этих процедур занимается ФГБНУ «Главэкспертцентр».


Перечень обязательных документов, необходимых для проведения процедуры признания документов иностранных государств об образовании (в соответствии с Порядком признания и установления в Российской Федерации эквивалентности документов иностранных государств об образовании, утвержденным приказом Министерства образования и науки Российской Федерации)

1.Заявление.

2.Копия документа, удостоверяющего личность заявителя и (или) обладателя документа об образовании.

3.Оригиналы легализованных в установленном порядке (при необходимости) документа об образовании и приложения к документу об образовании, если таковое предусматривается законодательством государства, выдавшего документ об образовании, с указанием пройденных учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей) и их объёма, других составляющих образовательного процесса.

5. Документ о смене имени и(или) фамилии. Если в дипломе добрачная фамилия, необходимо представить, либо нотариальную копию свидетельства о браке, либо оригинал и обычную копию. Если свидетельство выполнено не на русском языке - необходим нотариально удостоверенный перевод на русский. Иногда фамилия или имя меняются независимо от брака, в таком случае необходимо представить документ уполномоченного органа о смене имени, фамилии.

Для ускорения процесса рассмотрения заявления настоятельно рекомендуется также представить:

6. Копия документа о предыдущем образовании (школьного аттестата или диплома колледжа , диплома бакалавра при признании диплома магистра и т. п.) - при признании документов о высшем профессиональном образовании . Необходимо сделать либо нотариальную копию, либо представить оригинал и предъявить простую копию. Если документ не дублируется на русском - нужен нотариально удостоверенный перевод. Иногда аттестаты дублируются на русском везде кроме печати школы или колледжа, в этом случае нотариальный перевод не нужен.

7. Архивная справка из образовательного учреждения, подтверждающая факт обучения и выдачи документа. В справке должно быть отражено: поступил..., закончил в... году, по специальности (направлению), диплом... серия, номер... Образовательное учреждение имеет (имело) лицензию №... (копия приложена), программа аккредитована (копия документа об аккредитации приложена). Если информацию о лицензии и аккредитации получить не удалось, нужно, как минимум, подтвердить факт обучения и выдачи документа.

8. Копии лицензии, аккредитации (если это предусмотрено законодательством страны выдачи). Эту информацию можно комбинировать с предыдущим пунктом, а можно подать отдельными копиями.

2 этап – подать документы.

Подать документы можно лично в Москве. Документы принимаются также от любых служб доставки и через Почту России. Каким отправлением отправлять - Ваше решение. Все делают по-разному, кто-то обращается в дорогие международные службы доставки, кто-то отправляет Почтой России даже обычным (не ценным) письмом. Отправлять почту можно непосредственно в Главэкспертцентр. Ваше письмо гарантированно будет обработано в течение 5 рабочих дней после получения.

Существуют ситуации, когда нет возможности ожидать в очереди ни минуты. Для таких случаев предусмотрено возможность сдачи через почтовый ящик в Главэкспертцентр.

Для этого необходимо:

1. Собственноручно написать заявление о признании по рекомендуемой форме. Бланк можно взять у консультанта.

2. Убедиться, что Вы заполнили электронную анкету на сайте https://uslugi. glavex. ru и вложили штрихкод в пакет документов.

3. Проверить комплектность пакета документов у консультанта, упаковать в файл.

Перед тем, как поместить пакет документов в почтовый ящик, необходимо принять к сведению, что:

Сдаются и оригинал и нотариально заверенный перевод иностранного документа об образовании (с приложением);

Расписка о принятых документах приходит на Ваш адрес электронной почты (для этого надо иметь работающий адрес электронной почты);

Расписка и квитанция для оплаты госпошлины высылается на электронную почту в виде электронного документа в срок не более 10 рабочих дней.

Если нужна «живая» подпись на расписке о приеме документов, Вы можете распечатать электронный документ и подписать в Главэкспертцентре в рабочее время без очереди.

Поместите пакет документов в почтовый ящик. Ожидайте письмо на электронную почту.

3 этап - оплатить госпошлину

В соответствии с Налоговым кодексом Российской Федерации, за выдачу свидетельства о признании и установлении эквивалентности в Российской Федерации иностранных документов об образовании взимается госпошлина в размере 4000 рублей (за одно свидетельство).

Квитанцию для уплаты госпошлины Вам выдадут при приеме документов, либо направят по электронной почте или обычной почте, если Вы не указали электронный адрес. Госпошлину можно оплатить в любое время до выдачи свидетельства. При приеме выдается квитанция по образцу Сбербанка. По состоянию на май 2011 года этот банк не взимает комиссию за проведение данного платежа, для экономии средств разумно оплатить госпошлину до получения свидетельства в ближайшем отделении. Если не получилось - около Главэкспертцентра есть несколько коммерческих банков .

Платеж должен быть только в рублях. Оплаченную квитанцию ни в коем случае нельзя терять. Если Вы получаете государственную услугу по почте, оплаченную квитанцию (или исполненное платежное поручение) можно отсканировать и отправить по электронной почте. Во всех спорных случаях (неполучение средств на счет и пр.) Вам позвонят и попросят выслать оригинал документа об оплате госпошлины.

4 этап - ожидать рассмотрения заявления.

После приема Ваш комплект документов передается специалистам или экспертам, в зависимости от страны выдачи документа.

Международной практикой в области академического признания принято рассматривать заявления граждан максимально оперативно в срок не более 4 месяцев.

Проверить ход рассмотрения Рособрнадзором Вашего заявления можно на сайте http://uslugi. glavex. ru по номеру заявления, который указан в расписке и квитанции на оплату госпошлины.

Средний срок рассмотрения заявлений составляет - 38 к. д.

5 этап - получить свидетельство о признании.

Получить свидетельство о признании можно лично или по почте.

Лично получить свидетельство может тот, кто подавал заявление, либо представитель по доверенности. Если Вы подавали заявление по доверенности, которая осталась в деле, будьте внимательны по поводу срока ее действия.

Режим работы приема и выдачи документов:

понедельник-четверг - с 9.30 до 17.30, пятница - с 9.30 до 16.15, перерыв ежедневно с 13 до 14.00. Посетители пропускаются в помещение Центра с 9.00 для получения талонов в электронную очередь и заполнения электронных анкет.

Выдача готовых документов сотрудникам курьерских служб:

понедельник-четверг - с 9.30 до 17.30, пятница - с 9.30 до 16.15, перерыв ежедневно с 13 до 14.00 в кабинете №8.

Администрация и информационная служба:

понедельник-четверг - с 9.00 до 18.00, пятница - с 9.00 до 16.45, перерыв с 13 до 14.00.

Документы выдаются по предъявлению оригинала документа, удостоверяющего личность, реквизиты которого были указаны в заявлении. На получение документов можно записаться через сайт.

При получении свидетельства Вас попросят заполнить расписку в получении.

Если государственная услуга оказана дистанционно (заявление и документы направлены по почте), получить свидетельство можно как лично, так и по почте. Передача сотрудникам служб доставки возможна, если в пакете документов Вы направили заявление на обратную отправку.

Все вопросы, касающиеся цен на перевод, вы можете задать нашим специалистам по телефону или выяснить при непосредственной встрече у нас в офисе. Просьба взять во внимание тот факт, что срочная заявка, например на нотариальный перевод диплома, будет стоить немного дороже.

Есть ли возможность учиться зарубежом без переведенного диплома?

Это зависит от требований конкретного государства, но в большинстве случает ответ будет отрицательным. Для того, чтобы продолжать или начинать обучение на легальной основе, вам будет необходимо выполнить нотариальный перевод вашего диплома.

Вы можете выполнить перевод диплома на немецкий (английский, французский, итальянский и т.д.) язык?

В большинстве случаев у нас заказывают перевод дипломов на английский язык, который является одним из самых распространенных и понятных в мире. Также достаточно много запросов на переводы на немецкий, французский, испанский и итальянский языки. Остальные языки мира тоже пользуются популярностью, но не так часто. Наше бюро поддерживает перевод на 110 иностранных языков, что позволяет удовлетворять 100% спрос клиентов.

Для настоящего профессионала и хорошего специалиста не существует границ между странами. Современный рынок труда не ограничивается только тем государством, где ты родился, вырос и состоялся. Мультинациональные корпорации активно практикуют переезд сотрудников из одной страны в другую, чтобы обеспечить своим специалистам разносторонний опыт. Если вы начинаете строить карьеру в иностранном подразделении своей компании, либо намерены продолжать учебу где-нибудь за рубежом, планируете обосноваться в другой стране и хотите добиться там подтверждения своего уровня образования, то вам необходимо будет предоставить нотариально заверенный перевод диплома и прочих документов об образовании.

Бюро переводов ЮрПеревод с радостью поможет Вам оформить необходимые документы надлежащим образом.

Иностранным гражданам перевод документов об образовании необходим для подтверждения профессиональной квалификации на территории РФ.

Процедура перевода и нотариального заверения дипломов и прочих документов об образовании

Как и в случае с переводом многих типов личных документов, перевод диплома или иного свидетельства об образовании подшивается, как правило, к нотариально заверенной копии такого документа, которую необходимо сделать до удостоверения перевода, а перевод нотариального штампа о заверении копии также входит в перевод документа. Нотариально заверить копию диплома можно самостоятельно или оставить оригинал у нас, и мы все оформим без лишних забот для Вас.

Затем мы подшиваем перевод к нотариально удостоверенной копии, а нотариус заверяет подпись переводчика. Если также требуется апостиль, то возможны два варианта: в первом случае апостиль ставится на заверенную копию диплома, а затем к ней подшивается и заверяется перевод, во втором - апостиль ставится на уже заверенный нотариально перевод. В последнем случае апостиль останется на русском языке (русские апостили, к сожалению, не дублируются на иностранном языке), однако это, как правило, не является препятствием для государственных органов иностранных государств, ведь апостиль соответствует типовой форме согласно Гаагской конвенции.

Для нотариального заверения перевода диплома или сертификата иностранного гражданина, выданного в другой стране, достаточно простой копии такого документа.

Контроль качества в ходе перевода документов об образовании

В первую очередь, перевод документа осуществляет дипломированный переводчик. Далее следует этап проверок. Перевод отдельно просматривает редактор и, при необходимости, специалист в определенной узкой области знаний (в зависимости от типа документа). Если требуется, каждый вносит свои исправления. Финальную вычитку производит корректор, который устраняет возможные оставшиеся неточности в плане опечаток. Такая многоступенчатая система контроля качества позволяет исключить вероятность ошибок в конечной версии.

Цена услуги

Стоимость перевода диплома зависит от фактического объема и рассчитывается по тексту перевода, исходя из нормативной переводческой страницы, равной 1800 знакам с пробелами. При этом на перевод личных документов действует скидка в размере 20% от стандартной цены перевода на соответствующий язык. До начала перевода мы всегда сориентируем Вас по стоимости работ по переводу и нотариальному заверению диплома, и наша конечная цена никогда не будет выше той, которая будет Вам названа при согласовании заказа!

При этом следует учесть, что заверяется перевод самой корочки диплома и вкладыша – отдельно. То есть на выходе у Вас будет 2 отдельно заверенных документа, соответственно, и цену, например, апостиля, следует рассчитывать исходя из 2 документов.

Если речь идет о коротком одностраничном документе, сертификате, удостоверении и т.д., то мы можем предложить фиксированную цену - 999 рублей за перевод и нотариальное заверение такого документа.

Дополнительные услуги

Обращаем Ваше внимание на то, что в большинстве случаев соответствующие органы иностранного государства, которым Вы предоставляете Ваш диплом, требуют не только заверенный перевод диплома или другого документа об образовании, но и легализацию, а именно апостиль (специальный разрешительный штамп для стран-участниц Гаагской конвенции, включая РФ) для того, чтобы документ имел юридическую силу на территории того государства. Подробнее об апостилировании документов можно прочесть .

Мы всегда рады помочь Вам!

Под признанием в Российской Федерации иностранного образования и (или) иностранной квалификации понимается официальное подтверждение значимости (уровня) полученных в иностранном государстве образования и (или) квалификации с предоставлением их обладателю академических и (или) профессиональных прав. Под понятием «иностранные документы об образовании» понимаются документы об образовании, полученные в иностранных государствах. Наличие гражданства Российской Федерации и (или) его принятие не распространяется на процедуру признания иностранных документов об образовании (старое название – нострификация, эквивалентность).

Академические права предоставляют обладателю иностранного образования и (или) иностранной квалификации право на продолжение обучения в образовательных (научных) организациях Российской Федерации.

Профессиональные права предоставляют обладателю иностранного образования и (или) иностранной квалификации право на осуществление на территории Российской Федерации трудовой (профессиональной) деятельности.

Признание в Российской Федерации образования и (или) квалификации, полученных в иностранном государстве, осуществляется на основании статьи 107 Федерального закона от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» (далее – Закон).

В соответствии с частью 1 статьи 107 Закона признание иностранного образования и (или) иностранной квалификации, осуществляется в соответствии с международными договорами Российской Федерации, регулирующими вопросы признания и установления эквивалентности иностранного образования и (или) иностранной квалификации (далее – международные договоры о взаимном признании), и законодательством Российской Федерации.

В соответствии с частью 3 статьи 107 Закона в Российской Федерации признаются иностранное образование и (или) иностранная квалификация, подпадающие под действие международных договоров о взаимном признании, а также полученные в иностранных образовательных организациях, перечень которых устанавливается Правительством Российской Федерации.

В случае, если иностранное образование и (или) иностранная квалификация подпадает под действие международного договора о взаимном признании или получено в иностранных образовательных организациях, перечень которых установлен Правительством Российской Федерации, то оно признается на территории Российской Федерации без прохождения процедуры признания (свидетельство о признании иностранного образования и (или) квалификации на территории Российской Федерации не предусмотрено) на основании части 3 статьи 107 Закона.

В случае, если иностранное образование и (или) иностранная квалификация не подпадает под действие международного договора о взаимном признании и не получено в иностранных образовательных организациях, перечень которых установлен Правительством Российской Федерации, то оно не признается на территории Российской Федерации без прохождения процедуры признания на основании частей 4 – 11 статьи 107 Закона в соответствии с Административным регламентом предоставления Федеральной службой по надзору в сфере образования и науки государственной услуги по признанию образования и (или) квалификации, полученных в иностранном государстве, утвержденным приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 24.12.2013 № 1391 (Зарегистрировано в Минюсте России 21.02.2014 № 31387).

Основные нормативные правовые акты, регламентирующие процедуру признания иностранного образования в Российской Федерации

Перечень обязательных документов, необходимых для проведения процедуры признания иностранного образования и (или) иностранной квалификации

(в соответствии с Регламентом)

1. заявление;

2. оригинал документа об иностранном образовании и (или) иностранной квалификации и приложения к нему (если последнее предусмотрено законодательством государства, в котором выдан такой документ);

3. копия документа, удостоверяющего личность заявителя, и заверенный в установленном порядке перевод на русский язык (если документ составлен на иностранном языке) документа, удостоверяющего личность заявителя;

4. копия документа, удостоверяющего личность обладателя иностранного образования и (или) иностранной квалификации, и заверенный в установленном порядке перевод на русский язык (если документ составлен на иностранном языке) документа, удостоверяющего личность обладателя иностранного образования и (или) иностранной квалификации (в случае, если обладатель иностранного образования и (или) иностранной квалификации не является заявителем);

5. заверенный в установленном порядке перевод (или заверенная в установленном порядке копия в случае, если документ полностью дублируется на русском языке) документа об иностранном образовании и (или) иностранной квалификации и приложения к нему, включая перевод печатей, имеющихся на документе об иностранном образовании и (или) иностранной квалификации и приложения к нему;

6. доверенность, выданная в установленном порядке (в случае, если заявителем является лицо, уполномоченное обладателем иностранного образования и (или) иностранной квалификации или его законным представителем), и заверенный в установленном порядке перевод на русский язык (если документ составлен на иностранном языке);

7. если в дипломе добрачная фамилия, необходимо предоставить копию свидетельство о браке (о смене имени и (или) фамилии), либо нотариально удостоверенную копию свидетельства о браке (о смене имени и (или) фамилии). Если свидетельство выполнено не на русском языке - необходим нотариально удостоверенный перевод на русский язык.

Документы об иностранном образовании и (или) иностранной квалификации, признаваемых в Российской Федерации, должны быть в установленном законодательством Российской Федерации порядке легализованы и переведены на русский язык. ПРОВЕРИТЬ НЕОБХОДИМОСТЬ В ЛЕГАЛИЗАЦИИ

Заявитель может представить дополнительные доказательства своей подготовки, в том числе документы, подтверждающие обучение и получение представленного для признания документа об образовании, наличие лицензии и (или) аккредитации (аттестации) образовательной программы и (или) организации, выдавшей документ об образовании, других форм официального признания иностранной организации, выдавшей документ об образовании. Перечисленные документы представляются вместе с их переводами, заверенными в установленном порядке.

Как подать документы для проведения процедуры признания

Чтобы студент имел возможность получить второе высшее образование заграницей, ему предстоит подать целый пакет документов в посольство. Аналогичная процедура выполняется в тех случаях, когда заявитель намерен легализировать свой диплом или любой другой документ о получении образования на территории другой страны. Обязательно при этом подается нотариальный перевод диплома в консульство с заявлением-прошением.

Далее, выполняется перевод диплома с нотариальным заверением и простановлением апостиля (если это необходимо). Российский диплом признается без перевода только в странах СНГ, а также союзников РФ (Китай, Чехия, Корея и другие). Подробнее о необходимости проставлять апостиль и делать перевод диплома вы можете узнать у сотрудников «Лингво Сервис».

Перевод приложения к диплому может выполняться только квалифицированным специалистом. Нотариус при этом заверяет либо сам перевод диплома, либо нотариально заверяет копию диплома (для дипломов, выданных в РФ).