Все о тюнинге авто

Розеттский камень где. Таинственный розеттский камень. Что это за камень? История

История Розеттского камня

Розеттский камень - плита из гранодиорита, которая была найдена в 1799 г. в Египте возле городка Розетта (ныне Рашид), неподалеку от Александрии, с выбитыми на ней тремя идентичными по смыслу.

1799 год, июль, египетская экспедиция Наполеона — во время рытья окопов в укреплении Сен-Жюльен в устье Нила, неподалеку от города Розетты, из земли был вырыт большой черный камень. Базальтовую плиту, обломанную по краям, покрывали непонятные письмена. «Верхняя часть ее значительно отломана и содержала 14 строк иероглифов, фигуры которых размером в шесть линий расположены слева направо, следуя не общему для восточных языков направлению, а направлению наших европейских языков.

Вторая надпись под иероглифической частью более полная. Она состоит из 32 строк алфавитных письмен, следующих в обратном направлении по отношению к верхней надписи, и характер ее неизвестен.

Третья часть, которая расположена непосредственно под двумя предшествующими, является греческой надписью, выполненной архаическими буквами. В ней содержится 54 строки, последние из которых лишены большей или меньшей своей части вследствие того, что от одного из нижних углов отломан треугольный кусок».


Французские офицеры, однако, сразу смогли оценить уникальность своей находки, и генерал Мену тотчас приказал перевести греческий текст, начертанный на камне. Греческая надпись, читавшаяся легко, рассказала о постановлении жрецов в честь египетского царя Птолемея Епифана (грека по происхождению), который правил в 196 г. до н. э. Он оказал жрецам ряд милостей, и в благодарность за это они решили поставить его статую рядом со статуей верховного божества, а также объявить день рождения царя и день восшествия его на престол днями храмовых праздников.

Но две другие надписи прочесть никто не смог. Что это иероглифы, знали со слов греческих писателей. Геродота, к примеру, сильно поразил египетский способ письма: «Эллины пишут и считают от левой руки к правой, а египтяне от правой к левой, хотя и утверждают, что они пишут к правой руке, а эллины к левой. Египтяне употребляют двоякое письмо: одно называют священным, другое – народным, простым». Об этом же говорил и другой ученый грек – Диодор, да и в греческом тексте Розеттского камня было сказано, что то же самое содержание повторено дважды по-египетски: священными иероглифами и демотическими (народными) письменами.

В Европе тем временем произошли значительные изменения: несколько стран объявили войну Франции, в которой царили разброд и уныние; ненавистная для многих французов Директория была слаба - и , видя, что Египет полностью находится в его власти, решил возвратится домой, на родину. 1799 год, август — даже не обсудив своего решения с генералом Жаном Батистом Клебером, которому передавал командование французской армией в Египте после своего ухода, Наполеон вступил на борт «Мюйрона» и отбыл во Францию.

Корабль смог проскользнуть незамеченным под носом у английских солдат; именно с этого момента и начинается этап стремительных изменений в французской истории и ее народа. Наполеон, встреченный по прибытии бурей рукоплесканий своих соотечественников, возглавил государственный переворот и сверг правительство Директории, но в скором времени британские и турецкие войска напали на французскую армию на египетской территории.

Во время осады во избежание захвата неприятельскими войсками Розеттский камень перевезли из Каира в Александрию. Тем не менее до момента подписания в Александрии капитуляционного соглашения, в котором Франция признала свое поражение перед Великобританией, англичане вынудили французов передать им весь антиквариат и все ценности, собранные за годы пребывания в Египте. Излишне говорить о том, как мечтали британцы завладеть Розеттским камнем, который тогда уже стал широко известен во всей Европе.

Вначале французы отказывались добровольно отдать ценности, но спустя какое-то время им пришлось изменить решение. Генерал Дж.Ф.Мену, хранивший камень в своем доме, писал английскому полковнику Кристоферу Гели-Хатчинсону: «Вы хотите заполучить его, генерал? Вы можете сделать это, так как являетесь более сильным из нас двоих… Заберите его, когда пожелаете». 1801 год, сентябрь — английский полковник Томкинз Хилгров Тернер, принимавший участие в битвах в Абукирской бухте и в Александрии, приехал к Мену и забрал реликвию. Когда отряд артиллеристов вез сокровище по улицам Александрии, французские солдаты и жители города выкрикивали им вслед проклятия и оскорбления.

Во время путешествия из Египта в Британию многие египетские ценности получили повреждения. Но из-за особой ценности, которую представлял собой Розеттский камень, полковник Тернер лично сопровождал драгоценный груз во время его путешествия на борту фрегата. Розеттский камень покинул Египет и отплыл из Александрии в Англию в феврале 1802 г.

В Дептфорде камень подняли на борт небольшого судна и провезли через таможенные посты. Его поместили в одном из залов Антикварного общества, чтобы ученые без труда могли осмотреть и изучить его, а спустя некоторое время отправлен на место постоянного пребывания - в музей для всеобщего обозрения. Тернер писал по этому поводу: «Я верю, что Розеттский камень - эта антикварная реликвия, позволившая установить связь египетского языка с другими известными языками, будет сохраняться на протяжении долгого времени. Это - великолепный трофей англичан (я могу даже сказать spolia opima - доспехи, снятые с неприятельского полководца, лат.), с честью добытый ими в ходе войны с французами, а не отнятый у поверженных беззащитных жителей». Местонахождение в настоящее время: Британский музей, Лондон, Великобритания.

Несмотря на то что строки, написанные по-гречески (как и другие надписи), были несколько повреждены, понять их смысл было нетрудно. Этот камень предположительно был одним из нескольких, надпись на которых сделали после собрания жрецов в Мемфисе. Текст на камне датируется 196 г. до н. э. и представляет из себя благодарственную надпись, адресованную царю Птолемею V Епифану. В эллинистический период многие такого рода документы в пределах греческой ойкумены распространялись в виде би- или трилингвистических текстов. Сопоставление трех вариантов текста и должно было послужить отправной точкой в дешифровке.

Высеченный на камне указ гласил, что Птолемей, которому не было еще и 13-ти лет и который правил страной, находясь под опекой старших советников, смог добиться процветания Египта; данное сообщение было «высечено на стелах из твердого камня в виде иероглифов, а также на египетском и греческом языках и выставлено во всех храмах первого, второго и третьего классов, в которых происходило возвеличивание Императора». Основными благодеяниями Птолемея V являются: украшение и восстановление храмов, освобождение пленников, прекращение насильственной вербовки во флот, создание справедливой системы правосудия в стране, предотвращение наводнений путем строительства дамб, а также указ о казни отъявленных преступников, которые совершили тяжкие преступления.

Но первоначальные надежды на то, что Розеттский камень станет долгожданным ключом к расшифровке древних языков, спустя какое-то время были разрушены. Из-за того что несколько кусков камня отсутствовали, перевод иероглифов и демотического письма путем сравнения этих фрагментов оказался невероятно затруднен. Кроме этого, в те времена еще не был окончательно доказан тот факт, что все три фрагмента текста, высеченные на камне, содержат одно и то же сообщение. Иероглифы являлись наиболее древней формой египетской письменности.

Как правило на камне высекали именно иероглифы. Когда же в качестве материала для письма начал использоваться папирус, иероглифы постепенно вытеснили другие формы письменности; так, к примеру, иератическая письменность - курсивная форма письма - в конце концов привела к появлению еще более простой курсивной формы письма, демотической. Таким образом, открытие Розеттского камня не способствовало разгадке тайны древнеегипетской письменности. Европейские ученые пытались расшифровать египетские иероглифы начиная с XVI столетия. Немецкий иезуит Антонасиус Кирхер, английский епископ Уильям Варбуртон и французский ученый Никола Фрере - наиболее известные специалисты, занимавшиеся этим. Но из-за ошибочного предположения о том, что иероглифы просто представляют из себя некоторую систему картинок, им не удалось точно расшифровать их смысл.

Смысл одних картинок был весьма очевиден, как, к примеру, изображения животных, в то время как смысл других картинок, на которых виднелись довольно странные и загадочные изображения, так и остался непонятным. Больше того, отсутствовали также точные доказательства того, что смысл наиболее понятных картинок является именно тем самым, какой приписывали им ученые. У экспертов возникало все больше и больше вопросов в связи с изучением иероглифов. Выражает ли один символ какую-то одну идею или может выражать и несколько? Могут ли несколько символов являться выражением какой-то одной мысли? В каком направлении следует читать иероглифы? Чем руководствовались древнеегипетские писцы, рисуя те или иные иероглифы для выражения смысла?

Одним из первых ученых, которые занялись разбором демотического письма Розеттского камня, был известный востоковед француз А.И. Сильвестр де Саси. Он смог правильно понять некоторые слова в тексте. Поздней, в 1802 г., шведский ученый И.Д. Ахерблат расшифровал еще несколько символов; также ему удалось понять смысл нескольких слов, написанных на коптском языке. Но на этом открытия Окерблата закончились; идентифицированные им слова были составлены из букв алфавита, а сам ученый был твердо убежден в том, что демотическое письмо является чисто алфавитным. Данная точка зрения в конце концов была признана ошибочной.

В течении всех этих лет таинственный камень спокойно хранился в Британском музее, в то время как ученые не переставали выдвигать разные предположения о природе написанных на нем загадочных иероглифов, пытаясь найти код для их расшифровки. Первое наиболее крупное открытие на этом пути было сделано приблизительно в 1816 г. английским физиком и врачом Томасом Юнгом, к которому тоже попала одна из копий Розеттского камня.

Он предположил, что иероглифы могут иметь также и фонетическую ценность, то есть они представляют разные звуки языка. Эта идея была не новой, но прежде ученым не удавалось найти убедительных доказательств данного факта. Раньше ученые предполагали, что особые фигурки, в которые заключены разные символы, изображали царские имена. Юнг попытался идентифицировать фонетическое значение символов одной такой картинки, которая присутствовала в нескольких местах на Розеттском камне: по его убеждению, они относились к обозначению имени Птолемея, что в последствии и подтвердилось в результате успешной идентификации нескольких таких символов. Такие картинки назвали картушами.

Но несмотря на отдельные прорывы и догадки, иероглифы не поддавались полной расшифровке. Труднее всего было прочесть иероглифическую часть надписи, потому как секрет такого письма был утерян еще в древнеримские времена. Начал расшифровку иероглифов англичанин Янг, но добиться полного успеха удалось французу Шампольону. Он доказал, что иероглифическая система в основном состоит из фонетических и буквенных знаков. На протяжении своей недолгой жизни этот ученый успел составить обширный словарь древнеегипетского языка и сформировать его грамматические правила. Таким образом, роль Розеттского камня в развитии египтологии оказалась поистине неоценимой.

Розеттский камень

Но в начале XIX века в египтологии произошел переворот. Вот как все происходило.

В конце XVIII века после победной итальянской кампании Наполеон Бонапарт начал готовиться к новому военному походу. Он жаждал победы над главным соперником Франции Англией. Однако непосредственный штурм острова не мог принести успеха, так как английский флот значительно превосходил военно-морские силы французов. Откуда же можно было нанести Англии сокрушительный удар? Такой страной стал Египет. Наполеон верил, что британские войска, вторгшиеся на французские земли, будут уничтожены во время этих военных действий. Кроме того, Египет, являвшийся частью Османской империи, мог стать для Франции важной стратегической базой, с которой было бы удобно атаковать Индию, бывшую в то время британской колонией и только что подписавшую торговое соглашение с египетскими беями (местными правителями Египта).

Заручившись поддержкой Директории, питавшей слабые надежды на то, что военный поход приведет к гибели потенциального узурпатора власти, Бонапарт готовился к осуществлению этого рискованного предприятия. Когда он обдумывал свой предстоящий военный поход, то не мог даже представить себе, какое открытие предстоит сделать во время этой экспедиции. Этим открытием станет бесценное сокровище, обнаруженное французами на территории Египта и, по горькой иронии судьбы, вскоре отнятое у них врагом без единой капли крови.

На рассвете 19 мая 1798 года из Тулона отправилось в плавание несколько сотен французских военных кораблей. На них было более 50 тысяч солдат и несколько сотен лошадей, готовых принять участие в предстоящих сражениях. На судах находились также лучшие инженеры, геологи, археологи, математики и поэты, отобранные Наполеоном для создания подробного описания таинственного Египта и для обучения его жителей.

Начало военной кампании было успешным, и французы покоряли Египет, празднуя победу за победой, до тех пор, пока 3 августа 1898 года британский вице-адмирал Горацио Нельсон не разбил французский флот в Средиземноморье во время битвы при Абукире. Загнанные в ловушку африканских земель, французские войска организовывали оборону, а группа ученых усиленно трудилась над различными проектами. Несмотря на многовековую историю Египта, европейцами об этой стране было известно очень мало, поэтому французские ученые поставили перед собой задачу тщательно исследовать все, что с ней связано.

В июле 1799 года при строительстве оборонительных укреплений форта Сен-Жюльен вблизи города Розетта (или, по-другому, Рашид), расположенного недалеко от устья западного рукава дельты Нила, кто-то из солдат или инженеров обнаружил в руинах древний камень. На нем виднелись загадочные надписи, поэтому он сразу же был признан историческим предметом, представляющим научный интерес. Найденную реликвию отправили в Каир, в Институт Египта. Ученые, сопровождавшие Наполеона и разъехавшиеся к тому времени по всей стране, практически сразу же получили из этого института приглашение приехать. Возможно, таинственный камень действительно скрывал в себе величайшие секреты далекого прошлого.

На камне было три надписи. Две верхние, иероглифы и демотическое письмо (разновидность курсивного письма), были на египетском языке; нижняя, третья, - на греческом. Несмотря на то что количество строк в каждой из надписей было различным, увеличиваясь в направлении сверху вниз, три фрагмента этих надписей были одинакового размера. Поэтому специалисты из Института Египта выдвинули предположение о том, что все эти три фрагмента могли содержать одно и то же сообщение. Греческий язык был им хорошо знаком, но язык иероглифов люди предали забвению еще тринадцать веков назад. Тем не менее ученые надеялись, что греческий удастся использовать в качестве основы для распознавания иероглифов. А если получится восстановить алфавит и грамматику иероглифов, то в конце концов можно будет прочитать и понять смысл большинства других иероглифических надписей на различных антикварных предметах. Таким образом, перед учеными открывались огромные возможности и заманчивые перспективы. Появилась надежда, что в скором времени удастся разгадать величайшие секреты прошлого, и это - с помощью обнаруженного в Египте древнего камня!

Европу быстро охватило радостное оживление по этому поводу. Сам Наполеон захотел посмотреть на Розеттский камень - Pierre de Rosette, как называли его французы, - и, увидев его, пришел в восторг. Печатники сделали оттиски с этого камня, а один из ученых - гипсовые слепки; все сделанные копии камня были распространены среди европейских ученых.

В Европе тем временем произошли значительные изменения: несколько стран объявили войну Франции, в которой царили разброд и уныние; ненавистная многим французам Директория была слаба - и Наполеон, видя, что Египет полностью находится в его власти, решил вернуться домой, на родину. В августе 1799 года, даже не обсудив своего решения с генералом Жаном Батистом Клебером, которому передавал командование французской армией в Египте после своего ухода, Наполеон вступил на борт «Мюйрона» и отбыл во Францию. Судну удалось проскользнуть незамеченным под носом у английских солдат; именно с этого момента и начинается этап стремительных изменений в истории Франции и ее народа. Наполеон, встреченный по прибытии бурей рукоплесканий своих соотечественников, возглавил государственный переворот и сверг правительство Директории, однако вскоре британские и турецкие войска напали на французскую армию на территории Египта. Во время осады во избежание захвата неприятельскими войсками Розеттский камень был перевезен из Каира в Александрию. Тем не менее до момента подписания в Александрии капитуляционного соглашения, в котором Франция признала свое поражение перед Великобританией, англичане вынудили французов передать им весь антиквариат и все ценности, собранные за годы пребывания в Египте. Излишне говорить о том, как мечтали британцы завладеть Розеттским камнем, который к тому времени стал широко известен во всей Европе.

Сначала французы отказывались добровольно отдать ценности, однако через некоторое время им пришлось изменить решение. Генерал Дж. Ф. Мену, хранивший камень в своем доме, писал английскому полковнику Кристоферу Гели-Хатчинсону: «Вы хотите заполучить его, генерал? Вы можете сделать это, так как являетесь более сильным из нас двоих… Заберите его, когда пожелаете». В сентябре 1801 года английский полковник Томкинз Хилгров Тернер, принимавший участие в битвах в Абукирской бухте и в Александрии, приехал к Мену и забрал реликвию. Когда отряд артиллеристов вез сокровище по улицам Александрии, французские солдаты и жители города выкрикивали им вслед проклятия и оскорбления.

Во время путешествия из Египта в Британию многие египетские ценности получили повреждения. Однако из-за особой ценности, которую представлял собой Розеттский камень, полковник Тернер лично сопровождал драгоценный груз во время его путешествия на борту фрегата. Розеттский камень покинул Египет и отплыл из Александрии в Англию в феврале 1802 года.

В Дептфорде камень подняли на борт небольшого судна и провезли через таможенные посты. Он был размещен в одном из залов Антикварного общества, чтобы ученые без труда могли осмотреть и изучить его, а через некоторое время отправлен на место постоянного пребывания - в музей для всеобщего обозрения. Тернер писал по этому поводу: «Я верю, что Розеттский камень - эта антикварная реликвия, позволившая установить связь египетского языка с другими известными языками, будет сохраняться в течение долгого времени. Это - великолепный трофей англичан (я могу даже сказать spolia opima - доспехи, снятые с неприятельского полководца, лат.), с честью добытый ими в ходе войны с французами, а не отнятый у поверженных беззащитных жителей». Местонахождение в настоящее время: Британский музей, Лондон, Великобритания.

Несмотря на то что строки, написанные по-гречески (как и другие надписи), были несколько повреждены, понять их смысл было нетрудно. Этот камень предположительно был одним из нескольких, надпись на которых сделали после собрания жрецов в Мемфисе. Текст на камне датируется 196 годом до н. э. и представляет собой благодарственную надпись, адресованную царю Птолемею V Епифану. В эллинистический период многие подобные документы в пределах греческой ойкумены распространялись в виде би- или трилингвистических текстов. Сопоставление трех вариантов текста и должно было послужить отправной точкой в дешифровке.

Высеченный на камне указ гласил, что Птолемей, которому не было еще и тринадцати лет и который правил страной, находясь под опекой старших советников, сумел добиться процветания Египта; данное сообщение было «высечено на стелах из твердого камня в виде иероглифов, а также на египетском и греческом языках и выставлено во всех храмах первого, второго и третьего классов, в которых происходило возвеличивание Императора». Основными благодеяниями Птолемея V являются: украшение и восстановление храмов, освобождение пленников, прекращение насильственной вербовки во флот, создание справедливой системы правосудия в стране, предотвращение наводнений путем строительства дамб, а также указ о казни отъявленных преступников, совершивших тяжкие преступления.

Однако первоначальные надежды на то, что Розеттский камень станет долгожданным ключом к расшифровке древних языков, через некоторое время были разрушены. Из-за того что несколько кусков камня отсутствовали, перевод иероглифов и демотического письма путем сравнения этих фрагментов оказался чрезвычайно затруднительным. Кроме того, в то время еще не был окончательно доказан тот факт, что все три фрагмента текста, высеченные на камне, содержат одно и то же сообщение. Иероглифы являлись наиболее древней формой египетской письменности.

Обычно на камне высекались именно иероглифы. Когда же в качестве материала для письма стал использоваться папирус, иероглифы постепенно были вытеснены другими формами письменности; так, например, иератическая письменность - курсивная форма письма - в конце концов привела к появлению еще более простой курсивной формы письма, демотической. Таким образом, открытие Розеттского камня не способствовало разгадке тайны древнеегипетской письменности. Европейские ученые делали попытки расшифровать египетские иероглифы начиная с XVI века. Немецкий иезуит Антонасиус Кирхер, английский епископ Уильям Варбуртон и французский ученый Никола Фрере - наиболее известные специалисты, занимавшиеся этим. Однако из-за ошибочного предположения о том, что иероглифы просто представляют собой некоторую систему картинок, им не удалось точно расшифровать их смысл.

Смысл одних картинок был довольно очевидным, как, например, изображения животных, в то время как смысл других картинок, на которых виднелись довольно странные и загадочные изображения, так и остался непонятным. Более того, отсутствовали также точные доказательства того, что смысл наиболее понятных картинок является именно тем самым, какой приписывали им ученые. У специалистов возникало все больше и больше вопросов в связи с изучением иероглифов. Выражает ли один символ какую-либо одну идею или может выражать и несколько? Могут ли несколько символов являться выражением какой-либо одной мысли? В каком направлении следует читать иероглифы? Чем руководствовались древнеегипетские писцы, рисуя те или иные иероглифы для выражения смысла?

Одним из первых ученых, которые занялись разбором демотического письма Розеттского камня, был известный востоковед француз А. И. Сильвестр де Саси. Ему удалось правильно понять некоторые слова в тексте. Позднее, в 1802 году, шведский ученый И. Д. Ахерблат расшифровал еще несколько символов; также ему удалось понять смысл нескольких слов, написанных на коптском языке. Однако на этом открытия Окерблата закончились; идентифицированные им слова были составлены из букв алфавита, а сам ученый был твердо уверен в том, что демотическое письмо является чисто алфавитным. Данная точка зрения в конце концов была признана ошибочной.

На протяжении всех этих лет таинственный камень спокойно хранился в Британском музее, в то время как специалисты продолжали выдвигать различные предположения о природе написанных на нем загадочных иероглифов, пытаясь найти код для их расшифровки. Первое наиболее крупное открытие на этом пути было сделано примерно в 1816 году английским физиком и врачом Томасом Юнгом, к которому тоже попала одна из копий Розеттского камня.

Он высказал предположение о том, что иероглифы могут иметь также и фонетическую ценность, то есть они представляют различные звуки языка. Эта идея была не новой, но прежде ученым не удавалось найти убедительных доказательств данного факта. Ранее ученые предполагали, что особые фигурки, в которые заключены различные символы, изображали царские имена. Юнг попытался идентифицировать фонетическое значение символов одной такой картинки, которая присутствовала в нескольких местах на Розеттском камне: по его убеждению, они относились к обозначению имени Птолемея, что впоследствии и подтвердилось в результате успешной идентификации нескольких таких символов. Такие картинки назвали картушами.

Но несмотря на отдельные прорывы и догадки, иероглифы не поддавались полной расшифровке. Лишь спустя много лет один ученый сумел решить загаданную древними загадку.

Из книги Конец Великолепного века, или Загадки последних невольниц Востока автора де Нерваль Жерар

РОЗЕТТСКИЙ САД Бербериец, которого приискал мне Абдулла, был раздосадован усердием еврея и его вакиля и привел ко мне однажды прекрасно одетого юношу, назвавшегося Мухаммедом, который свободно изъяснялся по-итальянски. Этот юноша предложил мне брачный союз с девушкой

Из книги Географические открытия автора Хворостухина Светлана Александровна

Из книги Кто есть кто во всемирной истории автора Ситников Виталий Павлович

Из книги Секреты пирамид [Созвездие Ориона и фараоны Египта] автора Бьювэл Роберт

III ЧЕРНЫЙ КАМЕНЬ Эта каменная плита, простой кусок черного гранита размерами приблизительно 1,3 на 1,5 метров, находится в Британском музее и имеет инвентарный номер 498. На плите вырезано несколько десятков строк иероглифических надписей, многие из них, к сожалению,

Из книги 100 великих сокровищ автора Ионина Надежда

Розеттский камень В июльский день 1799 года, во время египетской экспедиции Наполеона, при рытье окопов в укреплении Сен-Жюльен в устье Нила, недалеко от города Розетты, из земли был вырыт большой черный камень. Базальтовая плита, обломанная по краям, была покрыта

Из книги Русь и Рим. Русско-Ордынская Империя на страницах Библии. автора

6. Драгоценный камень Иисуса Навина и драгоценный камень Александра Македонского Оказывается, Александр Македонский на своем шлеме носит тот же самый драгоценный камень, что и Иисус Навин. Об этом камне несколько раз упоминается в «Сербской Александрии». Его вручает

Из книги «Бежали храбрые грузины» [Неприукрашенная история Грузии] автора Вершинин Лев Рэмович

Коса на камень Отдадим должное Каменеву: ленинские мысли Лев Борисович умел понимать хоть с полуслова, хоть с полувздоха. Оформлять тоже. Получив письмо, он через несколько часов высылает Ильичу ответ с с приложенной схемой «Развернутая форма Союза Советских Республик».

Из книги Итальянский флот во Второй Мировой войне автора Брагадин Марк Антонио

«Краеугольный камень» После перемирия итальянский полуостров был разорван на куски и залит кровью в результате ряда трагических событий, которые так или иначе затронули судьбу каждого итальянца. Запутанная ситуация, в которой оказалась страна, привела к возникновению

Из книги Великие тайны золота, денег и драгоценностей. 100 историй о секретах мира богатства автора Коровина Елена Анатольевна

Из книги Яды – вчера и сегодня автора Гадаскина Ида Даниловна

Философский камень Извечная мечта человека сохранить молодость, исцелить болезни, продлить жизнь шла рука об руку с его страстью владеть драгоценными металлами. Золото как символ власти, успеха, благополучия вошло в наш язык. «Золотым веком» называют народы взлеты своей

Из книги Асгард - город богов автора Щербаков Владимир Иванович

ШАМАНИЙ КАМЕНЬ К истории с Вампиловым я добавил бы мои личные впечатления. В восемьдесят четвёртом я летел в Иркутск с Владимиром Тендряковым. Мы сидели рядом, в салоне, даже хлебнули по двести пятьдесят граммов водки. Я рассказывал ему об этрусках, об их трояно-фракийской

Из книги Книга 1. Библейская Русь. [Великая Империя XIV-XVII веков на страницах Библии. Русь-Орда и Османия-Атамания - два крыла единой Империи. Библейский пох автора Носовский Глеб Владимирович

7. Драгоценный камень Иисуса Навина и драгоценный камень Александра Македонского Оказывается, Александр Македонский носил на шлеме ТОТ ЖЕ САМЫЙ ДРАГОЦЕННЫЙ КАМЕНЬ, ЧТО И ИИСУС НАВИН. Про этот камень несколько раз говорится в «Сербской Александрии» , с. 92, 95. Его вручает

Из книги Боже, спаси русских! автора Ястребов Андрей Леонидович

Из книги Археология. В начале автора Фаган Брайан М.

Камень Кость, растительные ткани, древесина и некоторые виды камня являлись главным сырьем для технологий человека в течение большей части его существования. Металлургия является сравнительно недавним изобретением, а каменные орудия являются основой для классификации

Из книги Книга катастроф. Чудеса мира в восточных космографиях автора Юрченко Александр Григорьевич

§ 10. «Камень дождя» Камень йада (ijada), вызывающий непогоду, можно отнести к разряду магических средств ведения войны. Камнем владели северные кочевники и применяли его в критических ситуациях во время столкновений с китайцами. По этой причине самые ранние известия о

Из книги Русские землепроходцы – слава и гордость Руси автора Глазырин Максим Юрьевич

Заветный камень 1991 год, 8 декабря. Русь разрывают на 15 частей. Оторвана четвёртая часть русской земли.2002 год. Уезжая в Москву из Севастополя, я увёз с собой гранитный камень, омытый волнами Русского моря (Чёрного моря), верну, когда Крым и Севастополь вновь войдут в состав

(инвентарный номер EA 24).

Текст камня представляет собой благодарственную надпись , которую в 196 году до н. э. египетские жрецы адресовали Птолемею V Эпифану , монарху из династии Птолемеев . Начало текста: «Новому царю, получившему царство от отца»… В эллинистический период многие подобные документы в пределах греческой ойкумены распространялись в виде би- или трилингвистических текстов, что и сослужило впоследствии добрую службу лингвистам.

Камень был обнаружен 15 июля 1799 года капитаном французских войск в Египте Пьером-Франсуа Бушаром при сооружении форта Сен-Жюльен близ Розетты на западном рукаве дельты Нила . Офицер понял важность находки и отправил камень в Каир , где за год до этого по приказу Наполеона был открыт (фр. Institut d"Égypte ). В 1801 году французы потерпели в Африке поражение от англичан и были вынуждены передать им камень вместе с рядом других памятников.

Описание

Розеттский камень имеет высоту 114,4 см, ширину 72,3 см и толщину 27,9 см. Он весит примерно 760 кг. На камне имеются три надписи: в верхней части - древнеегипетские иероглифы , посередине - демотический текст, и в нижней части - текст на древнегреческом языке. Передняя поверхность полированная с вырезанными надписями на ней. Обратная сторона грубо обработана.

Розеттский камень, внесённый в каталог предметов, обнаруженных французской экспедицией, и переданный британским войскам в 1801 году, как «камень из чёрного гранита , имеющий три надписи иероглифами, египетском и греческом, найденный при Розетте». В более поздних описаниях, с 1847 года, камень упоминался как чёрный базальт . Однако в 1999 г. анализ небольшой части камня во время работ в Британском музее показал, что это гранодиорит - магматическая интрузивная горная порода переходного между гранитом и диоритом состава.

Некоторое время после прибытия камня в Лондон надписи на камне были окрашены белым мелом, чтобы сделать их более различимыми, а остальная поверхность была покрыта слоем карнаубского воска , предназначенного для защиты от пальцев посетителей. Это придало тёмный цвет камню, что привело к ошибочной идентификации как чёрного базальта. Когда камень был очищен в 1999 году, выявлен тёмно-серый оттенок, блеск его кристаллической структуры, а также розовые прожилки в верхнем левом углу.

В течение 1802 года с камня было выполнено четыре гипсовых слепка, которые были переданы в университеты Оксфорда, Кембриджа и Эдинбурга и в Тринити-колледж (Дублин) . Вскоре после этого, были сделаны отпечатки надписи и распространены среди европейских учёных.

В 1802 году камень был передан в Британский музей, где он находится по сей день. Новые надписи, нанесённые на левой и правой гранях плиты и окрашенные в белый цвет, гласят: «Захвачено в Египте Британской армией в 1801 году» и «Передано в дар королём Георгом III ».

В середине XIX века камню был присвоен инвентарный номер «EA 24», где «EA» - сокращение от англ. «Egyptian Antiquities».

По данным музея, розеттский камень является наиболее посещаемым одиночным объектом, и в течение нескольких десятилетий открытки с его изображением были самыми продаваемыми.

Исходная стела

Камень является фрагментом большой стелы. При последующих поисках никаких дополнительных фрагментов не было найдено. Из-за повреждений ни один из трёх текстов не является абсолютно полным. Греческий текст содержит 54 строки, из которых первые 27 сохранились в полном объёме, а остальные частично утрачены в связи с диагональным отколом в правом нижнем углу камня. Демотический текст сохранился лучше остальных: это 32 строки, из которых у 14 первых слегка повреждена правая сторона. Иероглифический текст пострадал больше всего. Сохранились только последние 14 строк иероглифического текста, все они отколоты на правой стороне, 12 - на левой. Полная длина иероглифического текста и общий размер первоначальной стелы, фрагментом которой является розеттский камень, может быть оценена на основе сопоставления со стелами, которые сохранились. Из сравнений можно предположить, что дополнительные 14 или 15 строк иероглифических надписей, отсутствующих в верхней части розеттского камня, составляли ещё 30 сантиметров. В дополнение к надписи, вероятно, была сцена, изображающая царя, представленного богам, увенчанная крылатым диском. Первоначальная высота стелы была, вероятно, около 149 сантиметров.

Толкование текстов

До открытия розеттского камня и его последующей расшифровки у лингвистов не было понимания древнего египетского языка и письменности. В поздний период правления фараонов использование иероглифического письма становится все более специализированным; в IV веке нашей эры немногие египтяне были способны читать иероглифы. Использование иероглифов для монументальных надписей прекратилось после закрытия всех нехристианских храмов в 391 году по приказу римского императора Феодосия I ; последняя известная надпись, найденная в Филе, датируется 24 августа 396 года.

Расшифровкой египетских текстов на камне параллельно занимались французский востоковед Сильвестр де Саси , шведский дипломат Давид Окерблад , английский учёный Томас Юнг и французский исследователь Жан-Франсуа Шампольон .

Демотический текст

Тайны демотического текста удалось открыть достаточно быстро. На момент открытия камня в Египте шведский дипломат и учёный Давид Окерблад работал над малоизвестными текстами, которые незадолго до того были найдены в Египте (сегодня они известны как демотические). Французский востоковед Сильвестр де Саси в 1801 году получил от французского министра внутренних дел Жана Антони Шапталя один из первых литографических отпечатков розеттского камня. Саси понял, что средний текст имел ту же систему письма, что и тексты, над которыми работал Окерблад. Саси и Окерблад приступили к работе, фокусируясь на среднем тексте и считая, что система письма была алфавитной.

Они попытались отыскать в демотической надписи повторяющиеся группы знаков, удалённые друг от друга на промежуток, пропорциональный расстоянию между соответствующими сходными именами греческого текста. В 1802 году Сильвестр де Саси сообщил Шапталю, что он успешно определил пять имён («Александр», «Александрия», «Птолемей», «Арсиноя» и прозвище Птолемея «Епифан»), а Окерблад опубликовал алфавит из 29 букв, которые он выделил из греческих имён в демотический текст. Однако они не смогли определить все остальные символы в демотическом тексте, который, как теперь известно, включает идеографические и другие символы наряду с фонетическими.

Иероглифический текст

Расшифровка иероглифического варианта текста представлялась сложной задачей для учёных, так как на тот момент иероглифическое письмо было почти не исследовано. Много споров было о самом значении иероглифов - фонетичны ли они (то есть обозначает иероглиф звуки, а не предметы) или нет. Важный вклад в расшифровку египетских иероглифов внёс французский учёный Жан-Франсуа Шампольон , который сначала от мысли о символичности иероглифов перешёл к тому, что только иностранные имена и названия пишутся, используя иероглифы как звуки, и только потом, проведя сравнение иероглифов и коптского языка , установил их родственность, что стало гигантским шагом вперёд для египтологии. Таким образом было установлено, что поздние египетские иероглифы фонетичны. Следует добавить, что иероглифические надписи на камне идут справа налево, что является традиционным для древнеегипетского написания. Однако в других надписях встречаются написание сверху вниз и слева направо. Порядок чтения иероглифов (слева направо или справа налево) можно установить по тому, куда направлены головы людей и животных, являющихся иероглифами, - они всегда смотрят в начало строки. Если же читать надо сверху вниз, то текст будет разделён на колонки длинными прямыми линиями .

Возвращение в Египет

Впервые притязания на Розеттский камень высказал руководитель «Верховного совета древностей Египта » Захи Хавасс на 250 юбилее Британского музея, назвав артефакт «иконой египетской идентичности» . Два года спустя он перечислил важные для египетского наследия объекты, среди которых помимо Розеттского камня были бюст Нефертити (Египетский музей Берлина), статуя Хемиуна (Музей Рёмера и Пелицэуса в Хильдесхайме , Германия), Дендерский Зодиак (Лувр , Париж), бюст Анкхафа (англ. ) (Музей изящных искусств (Бостон) , США) .

В 2005 году Британский музей подарил Египту полноразмерную копию Камня, которую установили недалеко от места обнаружения . В ноябре 2005 года Хавасс просил предоставить Камень сроком на 3 месяца для выставки в Египте, вновь напомнив об окончательном возвращении артефакта . В 2009 году Хавасс обещал забыть требования о возвращении, если Британский музей предоставит стелу во временную экспозицию на период открытия Большого Египетского музея в 2013 году . Просьбу отклонили .

Среди национальных музеев превалирует жёсткое неприятие идеи репатриации памятников культурного наследия человечества. Объясняется это тем, что «приобретённые в прежние времена предметы должны рассматриваться в свете различных восприятий и ценностей, отражающих эту раннюю эпоху», а также «музеи служат не гражданам одной нации, а людям всех наций» .

Названы в честь Розеттского камня

См. также

Примечания

  1. http://www.britishmuseum.org/research/collection_online/collection_object_details.aspx?objectId=117631&partId=1
  2. http://collection.britishmuseum.org/id/object/YCA62958
  3. Гуревич, Арон Яковлевич . Перевод греческой части Розеттского декрета // Хрестоматия по истории древнего мира / Под ред. акад. В. В. Струве ; [сост. Н. Н. Пикус и В. С. Соколов]. - М. : Учпедгиз, 1951. - Т. 2: Греция и эллинизм. - С. 274-277. - 335 с.
  4. Cyrus H. Gordon, Forgotten scripts New York: Dorset Press, 1987
  5. Milner, Charlotte Edwardes and Catherine . Egypt demands return of the Rosetta Stone (англ.) (19 июля 2003). Дата обращения 20 октября 2017.

Кто построил египетские пирамиды, каким богам были посвящены огромные храмовые комплексы и почему древние египтяне сохраняли своих мертвых в виде мумий, погребая с ними несметные сокровища, завесу над этими и многими другими тайнами помог приподнять труд французского ученого Жана Шампольона.

Британский музей в Лондоне полон поразительных экспонатов, вывезенных из различных уголков мира, в том числе Африки, Азии и Америки. Среди всего этого богатства есть и базальтовая плита, которую, если бы она не находилась на видном месте, можно было и не увидеть среди громадных статуй, мумий и других древних экспонатов. Однако эта плита, названная Розеттским камнем, является одной из важнейших находок, открывшей окно для понимания языка древнего Египта. И честь первым расшифровать иероглифический язык Египта принадлежит гениальному французу Жану-Франсуа Шампольону, посвятившему изучению тайны этого камня всю свою жизнь.

Несмотря на то что европейцы знали о древнеегипетских иероглифах еще из сочинений древнегреческого историка Геродота, к моменту находки уже более двух тысяч лет никто не мог прочитать древний язык. Шанс приоткрыть завесу тайны над тем, кто построил египетские пирамиды, каким богам были посвящены огромные храмовые комплексы и почему представители древней цивилизации сохраняли своих мертвых в виде мумий, погребая с ними несметные сокровища, появился случайно.

К концу XVII века Французская республика превращалась в сильнейшую державу континентальной Европы. Стремясь нанести чувствительный удар своему основному сопернику Англии и подорвать ее колониальное могущество, правительство Директории решило подготовить военную экспедицию для завоевания богатейших английских владений в Индии, путь в которую лежал и через Египет.

В июле 1798 г. французские войска под командованием Бонапарта высадились в Александрии, разгромили мамелюков, вступили в Каир и оккупировали значительную часть страны. Однако дальнейшее развитие событий оказалось для них неблагоприятным.

Корабли, доставившие французский десант, были уничтожены английским флотом адмирала Нельсона, в результате чего армия Наполеона оказалась отрезанной от Франции. Внутри страны французы столкнулись с сопротивлением народных масс, тогда как в сентябре 1798 году турецкий султан Селим III объявил Франции войну.

Наполеон Бонапарт отбыл во Францию, передав командование войсками генералу Клеберу, убитому в 1800 году арабским патриотом, и год спустя, в августе 1801 г., французские войска были вынуждены капитулировать и уйти из Египта.

На фоне одной неудачи Франции за другой авантюра Наполеона могла бы считаться полным провалом, если бы не случайность, которой суждено лечь в основу будущего триумфа французской мысли.

15 июля 1799 года на фоне блокады французских войск британским флотом при реставрации форта, около города Розетта (Ар-Рашид), впоследствии получившего название Сен-Жюльен, офицер инженерных войск Пьер-Франсуа-Ксавье Бушар обнаружил каменную плиту, содержащую три надписи, выполненные иероглифами, демотическим и древнегреческим письменами.

Находка, выполненная из черного базальта высотой около 1 метра, шириной около 73 см и толщиной около 27 см, была направлена в Каир для расшифровки. Сенсационный артефакт тем не менее недолго оставался в руках нашедшего его французского захватчика и вместе с другими находками, собранными французскими учеными, после капитуляции армии Наполеона был передан англичанам.

Однако французские ученые успели снять слепки с Розеттского камня и других находок. Копии ценных древностей были вывезены в Париж. Проиграв войну за Египет и Розеттский камень, Франция вступила в новое противостояние - на этот раз за ключ к истории так и не покорившейся ей древней страны.

Взявшиеся за перевод древних надписей ученые моментально столкнулись с, казалось, непреодолимой преградой. Если древнегреческий текст поддавался переводу, то никто не имел ни малейшего представления, что означали или даже как читались те или иные символы в древнеегипетских текстах. Вторым препятствие было то, что верхняя часть - иероглифическая - была неполной. На ней сохранилось только 14 строк, тогда как средняя часть была обколота с правой стороны.

Человек, которому было суждено раскрыть тайну древнеегипетской письменности, Жан-Франсуа Шампольон родился в 1790 году в семье книготорговца. Проявив недюжинные способности к языкам, он поступает в Гренобльский лицей, в который однажды с проверкой прибывает Жан-Батист Фурье, возглавлявший в Египте французскую научную комиссию. Фурье сразу заметил талантливого ученика, которому он пообещал показать свою коллекцию египетских древностей. Эта встреча и определила судьбу мальчика, она зажгла в нем желание раскрыть тайну египетской письменности.

По окончании лицея талантливый юный ученый отправляется в Париж, где изучает ряд языков, в том числе санскрит, арабский и греческий, но большего всего его привлекал коптский язык - наследник древнеегипетского языка, - который он хотел знать как родной французский.

Жан Шампольон был не единственный, кто стремился постигнуть тайну древнеегипетской письменности. Иероглифами древнегреческого языка интересовался еще Геродот, который писал в своей «Истории», что начертанная на пирамиде Хеопса надпись гласила, «сколько издержано было для рабочих на редьку, лук и чеснок; как я хорошо помню, переводчик при чтении надписи говорил мне, что всего было выдано тысяча шестьсот талантов».

За ним последовали и историк Диодор Сицилийский, и Плутарх, и многие другие умы античного и средневекового мира. Один из них был Гораполлон из Нилополиса, написавший труд о иероглифической письменности. Этот автор, заведший в тупик не одного исследователя, считал, что каждый символ письменности должен представлять собой самостоятельное понятие.

Однако Шампольон решил опереться на заключения немецкого ученого Афанасия Кирхера (1601-1670), естествоиспытателя и филолога, который доказал, что коптский язык был древнеегипетским народным языком.

Приложил свою руку к разгадке тайны древнеегипетской письменности и английский писатель Уорбертон Уильям (1698-1779). Он предположил, что иероглифические символы являются не только идеограммами - то есть знаками, соответствующими целому слову, они также обозначают определённые звуки.

В свою очередь, немецкий математик Карстен Нибур, прославившийся как путешественник по арабским странам, сделал замечание, что таинственные письмена различаются по размеру, делясь на большие и малые. Из этого ученый сделал вывод, что только большие является идеограммами, тогда как мелкие должны служить исключительно для определения больших.

И вот Франция находит Розеттский камень, и копия текстов с него попадает к шведскому учёному-любителю археологу Давиду Окербладу (1763-1819), которому удалось прочесть в демотической части розеттских надписей все собственные имена греческого текста. Эти имена он разложил по буквам и получил алфавит из 16 содержащихся в них букв. Ученый заметил, что те же знаки используются и вне имён собственных. Проанализировав текст далее, он пришел к выводу, что может прочитать некоторые слова, известные ему из коптского языка. Однако шведский ученый, настаивая на алфавитном характере демотической письменности, не учел ряд особенностей древнеегипетского языка, из-за чего зашел в тупик.

Версию Окерблада опроверг Томас Юнг (1773 -1829), который попытался прочесть, используя алфавит шведского ученого, часть демотической надписи. Он, как и Окерблад, заметил, что не только весь демотический, но и весь иероглифический текст делится на отдельные слова, которые, как он думал, соответствовали древнегреческим.

Английскому ученому удалось разгадать значение нескольких слов из иероглифических текстов, которые легли в основу индекса 214 начертанных иероглифами слов. Помимо слов, в индекс были включены иероглифические звуковые знаки. Именно Юнгу принадлежит открытие, согласно которому письменность имела, кроме знаков-слов, знаки-звуки. Однако для дешифровки Розеттского камня англичанину не хватило знаний специфики коптского языка.

И вот, таким образом, опираясь на находки своих предшественников, Шампольон все ближе подходил к тому, чтобы разгадать тайну древнего текста. Уже в конце его длительного труда ему пришла в голову мысль пересчитать символы иероглифического и древнегреческого текстов, и оказалось, что 486 словам текста, написанного на языке древних греков, соответствовало 1419 иероглифических знаков. Из этого он делает вывод, что они не могут быть ни идеограммами, ни символами.

Судьба улыбнулась ему в январе 1822 года, когда была опубликована иероглифическая надпись, скопированная с египетского обелиска, на котором он обнаружил имя Клеопатры, начертанное иероглифическим письмом. Как писать его в демотике, он знал и до этого, и вот его предложения о том, как соответствуют иероглифическая и демотическая надписи, оказались верными.

В августе 1822 его острый взгляд уловил еще одну особенность иероглифического письма. Разбирая названия звёзд, написанными иероглифическим способом, он заметил, что над символами стоит звёздочка, которая оказалась пояснительным знаком, открывшим сущность стоящих на конце слова добавочных знаков. Они, понял Шампольон, предназначались для различения звучавших по-разному слов, которые имеют одинаковое написание.

О своём открытии, ставшем сенсацией, Шампольон доложил Академии надписей 27 сентября 1822 года. Его работа не сводится только к тому, что он смог прочитать на Розеттском камне текст на древнеегипетском языке, он разработал принципы дешифровки древнеегипетского иероглифического письма, открыв тем самым дверь к пониманию громадного числа текстов на этом древнем языке.

Проделанный титанический труд не прошел бесследно для талантливого ученого, положившего жизнь для разгадки тайны Розеттского камня. Изучая древнеегипетскую культуру, Шампольон подорвал свое здоровье. У него развился туберкулёз и диабет, и 4 марта 1832 года гениальный ученый скончался, пораженный инсультом.

Свое последнее пристанище он обрел на кладбище Пер-Лашез в Париже, поблизости от могилы Жозефа Фурье, встреча с которым и определила всю его жизнь.

В июльский день 1799 года, во время египетской экспедиции Наполеона, при рытье окопов в укреплении Сен-Жюльен в устье Нила, недалеко от города Розетты, из земли был вырыт большой черный камень. Базальтовая плита, обломанная по краям, была покрыта непонятными письменами. «Верхняя часть ее значительно отломана и содержала четырнадцать строк иероглифов, фигуры которых размером в шесть линий расположены слева направо, следуя не общему для восточных языков направлению, а направлению наших европейских языков.

Вторая надпись под иероглифической частью наиболее полная. Она состоит из 32 строк алфавитных письмен, которые следуют в обратном направлении по отношению к верхней надписи, и характер ее неизвестен.

Третья часть, расположенная непосредственно под двумя предшествующими, является греческой надписью, выполненной архаическими буквами. Она содержит 54 строки, последние из которых лишены большей или меньшей своей части вследствие того, что от одного из нижних углов отломан треугольный кусок».

Французские офицеры, однако, сразу оценили свою находку, и генерал Мену тотчас отдал приказание перевести греческий текст, начертанный на камне. Греческая надпись, которая читалась легко, рассказала о постановлении жрецов в честь египетского царя Птолемея Епифана (грека по происхождению), который правил в 196 году до нашей эры. Он оказал жрецам ряд милостей, и в благодарность за это они решили поставить его статую рядом со статуей верховного божества, а также объявить день рождения царя и день восшествия его на престол днями храмовых праздников.

Однако две другие надписи прочесть никто не мог. Что это иероглифы, знали со слов греческих писателей. Геродота, например, сильно поразил египетский способ письма: «Эллины пишут и считают от левой руки к правой, а египтяне от правой к левой, хотя и утверждают, что они пишут к правой руке, а эллины к левой. Египтяне употребляют двоякое письмо: одно называют священным, другое - народным, простым». Об этом же говорил и другой ученый грек - Диодор, да и в греческом тексте Розеттского камня говорилось, что то же самое содержание повторено дважды по-египетски: священными иероглифами и демотическими (народными) письменами.

Сами египтяне называли иероглифику «письмом слова бога», то есть почитали его за откровение свыше. Покровителем знаний и письма в египетской мифологии считался великий и всемогущий Тот - бог луны, мудрости, счета и письма. Тот создал письменность и научил людей счету и письму, египетские писцы считали его своим покровителем и перед началом работы совершали ему возлияния. Он разделил время на месяцы и годы, его называли «владыкой времени», так как он записывал дни рождения и смерти людей и вел летописи. Тот управлял «всеми языками» и сам считался языком бога Птаха. Египтяне именовали его «писцом отменным, с чистыми руками… писцом истины, ненавидящим грех, хранителем кисти Владыки Мира, владыкой законов».

Розеттский камень сначала выставили в Египетском институте в Каире, основанном Наполеоном для руководства исследованиями этой страны. Но вскоре английский флот нанес французам поражение и грозил отрезать французские войска от Франции. Остатки наполеоновской армии вернулись обратно, англичане укрепились в Египте, и по договору 1801 года они получили Розеттский камень. Базальтовую плиту увезли в Англию и выставили в Британском национальном музее.

Как только копия Розеттского камня появилась в Европе, ученые разных стран принялись изучать его надписи, но стоявшая перед ними задача была очень трудной. Хотя содержание всех трех надписей было известно, этого оказалось мало. Необходимо было выяснить значение каждого отдельного священного иероглифа, каждого демотического знака; нужно было понять, каким образом из этих знаков составлялись слова, как они произносились, какие были у египтян грамматические правила.

Прошло более 20 лет, прежде чем был найден правильный путь к дешифровке египетских иероглифов. В это время во французском городе Гренобле жил (у старшего брата Жака-Жозефа) Жан Франсуа Шампольон. Здесь он познакомился с египетской коллекцией ученого Ж.Б. Фурье, участника египетской экспедиции Наполеона. Назначенный губернатором департамента Изера, французский ученый, помимо служебных обязанностей, был занят составлением обширного предисловия к знаменитому труду «Описание Египта».

В доме Ж.Б. Фурье можно было видеть прекрасные рисунки с изображением древнеегипетских памятников, тогда еще никому не известных, здесь было немало и подлинных вещей. Гостеприимный хозяин охотно рассказывал о Египте старшему Шампольону, который исполнял у него обязанности домашнего секретаря.

Однажды Жак-Жозеф привел с собой младшего брата, и с тех пор тот «заболел» Египтом. Впоследствии он признавался, что уже в первое посещение дома Ж.Б. Фурье его охватило страстное желание расшифровать непонятные египетские иероглифы.

Однако одиннадцатилетний Жан Франсуа Шампольон понимал всю трудность поставленной перед собой цели, и в течение нескольких лет он изучил буквально все, что было написано за последние 2500 лет о Египте и иероглифах. Еще на девятом году жизни Жан Франсуа знал греческий и латинский (освоив их по книгам отца-книготорговца), в одиннадцать лет он читал Библию в древнееврейском оригинале, в тринадцать - изучил арабский и вскоре коптский языки, в пятнадцать - персидский и труднейшие языки Древнего Востока: зендский, пехлеви и санскрит (для развлечения еще и китайский).

Таким образом, к 25 годам Жан Франсуа Шампольон оказался во всеоружии для наступления на египетские иероглифы. Прежде всего он стремился понять, что же они собой представляют. Попытки расшифровать их делались и другими учеными, но они открыли значение только отдельных знаков, добившись этим лишь частичных успехов.

Все ученые того времени полагали, что при помощи иероглифов могут быть переданы только человеческие мысли, но не звуки человеческой речи. Ж.Ф. Шампольон первым понял ошибочность такого взгляда, так как уже давно был убежден, что значительная часть иероглифов имеет чисто звуковое значение и что египтяне во все времена пользовались ими для передачи не только имен собственных, но также грамматических окончаний и даже многих слов.

Ж.Ф. Шампольон не имел пока доказательств для подтверждения своей теории, поэтому не решался еще выступить против авторитетного мнения современных ему ученых, да и против свидетельств древних писателей. Поэтому он занялся разбором имен собственных греко-римского периода в истории Египта, так как иероглифы, составлявшие эти имена и заключенные в овальные рамки (картуши), по общему признанию должны были иметь чисто звуковое звучание.

В сентябре 1822 года Ж.Ф. Шампольон получил несколько копий с рельефов египетских храмов, которые ему прислал его друг - французский архитектор Гюйо. Приводя в порядок свои бумаги, грудами покрывавшие его письменный стол, в одной из них он вдруг увидел знакомый картуш, внутри которого стояло четыре иероглифа. Значение двух из них было уже известно: изображенный круг (или диск) были именем солнечного бога, который у египтян назывался Ра. Оставалось объяснить значение двух других иероглифов, которые довольно часто встречались ему и на других египетских надписях. И вдруг… машинально, даже не отдавая себе отчета в том, что случилось, Ж.Ф. Шампольон совершенно свободно прочел имя фараона Рамзеса и его титул: «Гор, сын Осириса, рожденный от Исиды».

Точно пелена спала с глаз молодого ученого, и он сначала даже сам себе не поверил. Судорожно роясь в бумагах, Ж.Ф. Шампольон хватал один список за другим: вот еще то же имя, еще, еще и еще, и все их он свободно читает, хотя они на разных копиях написаны по-разному.

Правильность чтения египетских иероглифов подтвердилась и на других картушах. А вот что-то другое. «Тутмос», - читает Ж.Ф. Шампольон. Этот фараон царствовал на триста лет раньше Рамзеса, и вот он, Жан Франсуа Шампольон, свободно читает не только надписи греко-римского периода, но и более древние.

Прочитав имена фараонов, Ж.Ф. Шампольон перешел к прочтению имен богов и частных лиц, а также и всех других слов, встречающихся в древнеегипетских текстах. Египетские имена очень часто были составлены из двух слов: Рамзес - сын бога Ра, Тутмос - сын бога Тота и т.д. Прочитывая подобные имена, Ж.Ф. Шампольон прочитывал и составляющие их слова, при этом он часто замечал, что эти же слова точно с таким же значением встречаются и в коптском языке. Пользуясь своим алфавитом, который постепенно расширялся и пополнялся новыми знаками, он устанавливал, как произносились египетские слова. А узнав их произношение, часто находил их значение при помощи коптского словаря. «Значит, верна моя система!» - только и смог воскликнуть счастливый ученый и тут же рухнул от изнеможения на пол.

Прошло несколько дней, прежде чем молодой человек оправился после своего радостного потрясения. 27 сентября он уже выступал с докладом о своем открытии на заседании Парижской академии наук. В тот темный и дождливый осенний день в качестве гостей на заседании присутствовали знаменитый немецкий ученый и путешественник А.Гумбольдт и Томас Юнг, выдающийся физик и астроном. Англичанин по достоинству оценил заслуги Ж.Ф. Шампольона в дешифровке египетских иероглифов и тем, кто утверждал, что первыми картуши начал читать именно он, Томас Юнг, отвечал: «Говорят, будто он воспользовался английским ключом, но ведь замок так заржавел, что нужна была необычной силы рука, чтобы этот ключ повернуть».

В тот день, 27 сентября 1822 года, родилась новая наука - египтология. В 1824 году Ж.Ф. Шампольон издал большой труд «Очерк иероглифической системы», в котором подробно рассказал о характере иероглифического письма.

Открытие Ж.Ф. Шампольона - результат огромного труда, труда напряженного и титанического, а не случайная улыбка судьбы. Если ему и повезло, то повезло заслуженно, ибо этот замечательный ученый всю свою жизнь, всего себя посвятил изучению Древнего Египта. Бог письма Тот именно ему доверил подготовить ключи, чтобы через чтение Розеттского камня открыть двери в сокровищницу древнеегипетской письменности. Открыть, а не взломать их…