Все о тюнинге авто

Тема день рождения на английском языке, рассказ, диалог. Диалог на тему «День рождения Диалог про день рождения на русском

1. Happy Birthday!

Hi, Alice! Happy birthday, honey!

Oh, thank you, Martha! You’re always the first one to call me on my birthday! It’s so nice you remember this day.

And on this special day I’m wishing you everything your heart desires. May all your dreams come true and hope the sun shines on you and the wind blows at your back.

Thank you, darling. Could you come over to my house tonight? I’m having some friends over to blow the candles on the birthday cake.

Oh, I’d love to, Alice! Thanks for the invitation.

Cool! Ok then. See you later.

2. Happy New Year!

Hello, Mum. I’m calling to say “Happy New Year and Merry Christmas to you and dad!”

Oh, thank you, sweetheart. I’m glad you called.

The New Year is just around the corner now. May the coming year be a year of health, wealth, peace and happiness for our family.

Yes, and also a year of love and sunshine. May the New Year be filled with simple pleasures of life. And I wish all the difficulties and sadness end with this year too.

3. Birth of the son

Hello, Max! My wife has told me the greatest news! You are the father now!

Yes, David. My son was born last night. Can you imagine how happy I am?

Oh, I know how it feels to become a father. My sincere and hearty congratulations to you and your wife! You are sure to make ideal parents. And welcome to sleepless nights and restless days!

Thank you, bud!

Are Mary and your son both well?

Yes, they are fine. They are still in hospital now and I can’t wait to see my baby.

OK. I’m sending oceans of blessings to your newborn son.

4. Wedding day

Good morning, Boris.

I was so glad to hear of your marriage last week. Let me congratulate you on this wonderful occasion and wish your family prosperity, love and understanding for many-many years.

Thank you very much for your kind wishes, Boris. I wish you could have been at our wedding but you were out of the city for such a long time.

I am really sorry I couldn’t come. Anyway I am truly happy for you. I always felt that you both are made for each other. May your mutual love last for the rest of your lives. Congrats!

5. Job promotion

Hello, Alex! My heartiest congratulations on your promotion! Great job!

Thank you ever so much. I hope this is the first step on my way to success.

Well, you are very talented and hard-working. So you’ve deserved this success. And I still hope that our cooperation will continue.

I hope so too. It has been a pleasure to work with the staff from your department.

Pleased to hear that. Please, accept my best wishes for your future bright career.

6. Happy Valentine’s day!

Happy Valentine, sweetheart! Every day we are together I thank my lucky star that I met you. You are the love of my life.

I love you too, honey. You have filled my life with so much happiness and love. I also feel lucky to have you in my life. I can’t imagine being without you now. Happy Valentine’s Day!

Перевод

1. С Днем рождения!

Привет, Алиса! С Днем рождения, милая!

О, спасибо, Марта! Ты всегда первая звонишь мне в день рождения! Так приятно, что ты помнишь этот день.

И в этот особый день я желаю тебе всего, что пожелает твое сердечко. Пусть все твои мечты исполнятся, и солнце светит на твоем пути, а ветер будет лишь попутным.

Спасибо, дорогая. Ты зайдешь сегодня ко мне вечером в гости? У меня будет несколько друзей, чтобы помочь мне задуть свечи на именинном торте.

О, с удовольствием, Алиса! Спасибо за приглашение.

Здорово! Тогда увидимся позже.

2. С Новым годом!

Привет, мам. Звоню, чтобы сказать «Поздравляю с Новым годом и Рождеством тебя и папу!»

О, спасибо, мой хороший. Я рада, что ты позвонил.

Новый год вот-вот наступит. Пусть наступающий год будет годом здоровья, благополучия, мира и счастья для нашей семьи.

Да, и еще годом любви и солнечного света. И пусть Новый год будет наполнен простыми жизненными удовольствиями. И я желаю, чтобы все трудности и печали закончились вместе с этим годом.

3. Рождение сына

Привет, Макс! Моя жена сообщила мне замечательную новость! Ты стал отцом!

Да, Дэвид. Вчера ночью у меня родился сын. Ты можешь представить, как я счастлив?!

О, я знаю, что такое – стать отцом. Мои искренние и сердечные поздравления тебе и твоей супруге! Вы непременно станете идеальными родителями. И добро пожаловать в бессонные ночи и суетливые дни!

Спасибо, друг!

У Мэри и сыночка все хорошо?

Да, все прекрасно. Они пока в больнице, и я жду не дождусь, когда же увижу своего малыша.

Что ж, шлю океаны всего наилучшего вашему новорожденному сыну.

4. Свадьба

Привет, Виктор.

Доброе утро, Борис.

Я был так рад узнать о твоей свадьбе на прошлой неделе. Позволь мне поздравить вас с этим замечательным событием и пожелать вашей семье процветания, любви и понимания на долгие-долгие годы.

Спасибо большое за добрые пожелания, Борис. Жаль, что ты не смог побывать на нашей свадьбе, тебя так долго не было в городе.

Мне очень жаль, что я не пришел. В любом случае я очень счастлив за вас. Я всегда чувствовал, что вы оба созданы друг для друга. Пусть ваша взаимная любовь длится до конца жизни. Поздравляю!

5. Продвижение по службе

Привет, Алекс. Поздравляю от всей души с продвижением по службе! Ты здорово поработал!

Небольшой диалог на английском языке с русским переводом на тему «Распорядок дня».

  • Woman Excuse me, sir, can I ask you some questions? Простите, сэр, могу ли я задать вам несколько вопросов?
  • Paul What about? О чем?
  • Woman Your daily routine. Ваш распорядок дня.
  • Paul OK. Хорошо.
  • Woman What time do you get up? В какое время вы встаете?
  • Paul I get up at half past six. Я встаю в половине седьмого.
  • Woman What time do you have breakfast? В какое время вы завтракаете?
  • Paul I have breakfast at a quarter past seven. Я завтракаю в четверть восьмого.
  • Woman What time do you leave home? В какое время вы выходите из дома?
  • Paul I leave home at a quarter past eight. I get to work at a quarter to nine. Я выхожу из дома в четверть девятого. Я прихожу на работу без пятнадцати девять.
  • Woman When do you have lunch? Когда вы обедаете?
  • Paul I have lunch at half past twelve. Я обедаю в половине первого.
  • Woman What time do you leave work? В какое время вы уходите с работы?
  • Paul I finish work at five. I get home at half past five. Я заканчиваю работу в пять. Я прихожу домой в половине шестого.
  • Woman What time do you have dinner? В какое время у вас ужин?
  • Paul We have dinner at seven o"clock. Мы ужинаем в семь часов.
  • Woman What time do you go to bed? В какое время вы ложитесь спать?
  • Paul We go to bed at eleven o"clock. Мы ложимся спать в одиннадцать часов.
Диалог «Early morning - Раннее утро»
  • Sue Mary it"s eight o"clock. Мэри уже восемь часов.
  • Mary OK, OK. Don"t shout. Хорошо, хорошо. Не кричи.
  • Sue Well, get up! Ну, вставай!
  • Mary I am up. Я встаю.
  • Sue OK, then get dressed. Хорошо, затем одевайся.
  • Mary I am dressed. Я одета.
  • Sue OK, then have a wash. ОК, а затем умыться.
  • Mary Yes, Mum. Да, мам.
  • Sue Paul, eat your breakfast. Пол, кушай свой завтрак.
  • Paul Yes, dear. Да, дорогая.

birthday [ˈbəːθdeɪ] — день рождения
born — рождаться, появляться на свет
native [ˈneɪtɪv] — родной

I were born on the 23th of septembre in 1996. So, my birthday is 23th of september and my native city is Moscow.
Я родился 23 сентября 1996 года. Таким образом, мой день рождения-23 сентября, а мой родной город-Москва.

birthday party [ˈbəːθdeɪ ˈpɑːtɪ] — вечеринка в честь дня рождения

You should come to my birthday party. It will be great!
Ты должен прийти на вечеринку в честь моего дня рождения. Это будет замечательно!

horoscope [ˈhɔrəskəʊp] — гороскоп
birth date [ˈbəːθ deɪt] — дата рождения

My horoscope sing is a capricorn, because my birth date is the 1st of january.
Мой знак по гороскопу-козерог, потому что дата моего рождения- 1е января.

Диалог о дне рождения

[J]: -Hello,Sara! What are you doing now?
[S]: -Hello,Jake! I am choosing the style for my birthday party.
[J]: -Really? When is your birthday?
[S]: -I were born on the 14th of july.
[J]: -Cool! If you need help, just call me.
[S]: -Thank you, Jake.

[J]: -Привет, Сара! Чем сейчас занимаешься?
[S]: -Привет, Джейк! Я выбираю тему для вечеринки в честь дня рождения.
[J]: -Правда? Когда твой день рождения?
[S]: -Я родилась 14 июля.
[J]: -Классно! Если нужна помощь, просто позвони мне
[S]: -Спасибо, Джейк.

I were born on the 1st of January in 1995. My native city is London. My horoscope sing is a capricorn, it very important, because, thanks fo this, I’m very responsible. Frankly speaking, I don’t love my birthday party, but i like to make party for other people. I really enjoy this. You can see my summary in this file. If you will pick me, you will have a lot of satisfied clients.

Я родился 1 января 1995 года. Мой родной город-Лондон. По гороскопу я Козерог, это очень важно, потому что, благодаря этому, я очень ответственный. Честно говоря, я не люблю свои дни рождения, но мне нравится делать праздник для других людей. Я действительно люблю это. Вы можете увидеть мое резюме в этой папке. Если вы выберете меня, у вас будет много довольных клиентов.

I am nine years old. I love all holidays. Birthday is my favourite holiday. My birthday is on the fifth of May. I usually have a party on this day. I invite my friends. We have much fun during the party. We eat cakes, sweets and ice cream. We play games. I get a lot of presents on this day.

Questions:

  1. When is your birthday?
  2. Is birthday your favourite holiday?
  3. Do you have a party on this day?
  4. Do you invite your friends on your birthday?

Слова и выражения:

to have a party - устраивать вечеринку
during - во время
ice cream - мороженое

День рождения (перевод)

Мне девять лет. Я люблю все праздники. День рождения - мой любимый праздник. Мой день рождения - пятого мая. Обычно в этот день я устраиваю вечеринку. Я приглашаю своих друзей. Мы много веселимся на вечеринке. Мы едим торты, конфеты и мороженое. Мы играем в игры. В этот день мне дарят много подарков.

Вопросы:

  1. Когда твой день рождения?
  2. День рождения - это твой любимый праздник?
  3. Устраиваешь ли ты в этот день вечеринку?
  4. Ты приглашаешь друзей на свой день рождения?

Present Continuous - настоящее длительное (продолженное) время выражает действия, которые происходят, находятся в развитии в данный момент времени.

A. Are you doing anything special this Sunday night?
Вы чем-нибудь заняты в воскресенье вечером?
B. No, we don’t seem to be. Why?
Нет. Кажется, нет. А что?
A. We are giving a birthday party. Our son is eighteen on Sunday. My husband and I would be happy to see both of you at our place.
Мы устраиваем вечер по поводу дня рождения. Нашему сыну в воскресенье исполняется 18 лет. Мы с мужем были бы счастливы, если бы вы оба пришли к нам.
B. My congratulations! We both will certainly come to wish a happy birthday to your son. What time do you expect people to come?
Поздравляю! Мы, конечно, придем поздравить вашего сына с днем рождения. Когда вы ожидаете гостей?
A. About seven.
Около семи.
B. I’ll be in time, but my husband, unfortunately, will come a little later, he has a business appointment at six.
Я приду вовремя, но мой муж, к сожалению, немного запоздает, у него деловая встреча в шесть.
A. That’s all right.
Договорились.

to give/to have a party - устраивать вечер/созывать гостей
both of you - вы оба
to wish smb a happy birthday - поздравлять кого-либо с днем рождения
in time - во время
to have a business appointment - назначить деловую встречу
I don’t seem to ... - Мне кажется, я не...
My congratulations! - Поздравляю! (с каким-либо достижением)
to expect smb to do smth - ожидать, что кто-то сделает что-то
unfortunately - к сожалению

Usage note:
(1) Местоимение both - оба употребляется только в утвердительных предложениях. Both используется в двух конструкциях, в которых занимает разное место - both может следовать за личным местоимением или предшествовать имени существительному:
We both made up our minds to come. - Мы оба решили прийти.
Both boys decided to come. - Оба мальчика решили прийти.
В этих случаях используется беспредложная конструкция.
Если both предшествует личному местоимению, то обязательна конструкция с предлогом of:
Both of them knew the answer. - Они оба знали ответ.
I met both of them. - Я встретил их обоих.
В сочетании с именем существительным возможны обе конструкции: / met both boys и / met both of the boys.
(2) At our place-у нас дома. Русские сочетания типа кого-либо дома соответствуют английским сочетаниям со словом place: at my aunt"s place - у моей тетки дома; at our friends" place-у наших друзей дома; come over to my place - приходите ко мне домой.
Английские сочетания at home, to go/to come home относятся только к собственному дому: to go home - пойти к себе домой; to be at home - быть (у себя дома; we are not at home - нас нет дома; he is not yet home - он еще не пришел домой.
(3) Для поздравления с праздником глагол to congratulate smb on smth не употребляется. Для этих случаев существуют специальные формы поздравления: A Happy New Year-С Новым годом; Happy Easter- С пасхой; Happy holiday - С праздником; Мery Christmas - С Рождеством; A happy birthday/Many happy returns of the day - С днем рождения.